Du galo den lé vao - institu Chubri - Du galo pourr astourr

Du galo den lé vao

Afilonjée astourée le 11 du mouâz d julhèt 2018

L'afilonjée d bilhèt-çi fu crayée parr Chubri pourr Radio Laser e Zénith FM en 2011-2012. Châq bilhèt durr alentourr touâz minutt. Sa conpren d'abord enn pâssée en françéez su enn qhéssion courantt su l' galo e pée aprè enn pâssée en galo do du mondd du Pay dé Vao de Vilenn.

Lé minzz en lign fréch fètt

Limerot 5 : Pourca don qe l’galo é de mein en mein caozë ?  — La fezri d peniér

Limerot 6 : De ca q s’é l’galo ? Du françouéz ou bin du b·rton ?  — Apropri lé bâriq

Limerot 7 : Pourca don caozë l’galo ?  — Lé calitë d chanpignon

Limerot 8 : Le galo, d’eyou q’i vièn ?  — Le sindou e l’çitrègr

 

L-z archiv

Limerot 1 : L' galo, s'é ti du patouèz ? — Lé conmunn e yeû dmeraunt.

Limerot 2 : Eyou q sa caozz galo ?  — La buée ô douë.

Limerot 3 : Qhi don qhi caozz galo ? — La fezri d savon

Limerot 4Combin q n’a d bon·n jen a caozë l’galo ? — La ltierr pourr lé vach.

 


Lz-enqhétt oral

Matlao Ghiton 

o l'aïdd d'Amélie Dalibert

Lé tecç en françéez e la p·rzentézon

Alinn Metayer

Montaïj e son·nment

Simon Oriot   (w)

Me·nri du projit

Bèrtran Ôbrée

Minzz en lign dé-z archiv

Jessica Haumont

Graphiss

Stéphanie Triballier

Du gallo dans les vallons

Série mise à jour le 11 juillet 2018

Cette série de chroniques a été produite par Chubri pour Radio Laser et Zénith FM en 2011-2012. Chaque chronique dure environ trois minutes. Elle comprend au début un passage en français sur un sujet de vulgarisation lié au gallo et ensuite une conversation en gallo avec des habitants du Pays des Vallons de Vilaine.

Les mises en ligne récentes

 

 

Numéro 1 : Le gallo, est-ce du patois ?Les communes et les noms de leurs habitants

Numéro 2 : Où parle-t-on le gallo ? — La lessive au point d’eau.

Numéro 3 : Qui parle gallo ? — La fabrication du savon.

Numéro 4Combien de gens parlent gallo ? — Faire la litière pour les vaches.

 


Enquêtes orales

Matlao Ghiton

avec l'aide d'Amélie Dalibert

Textes en français et présentation

Alinn Metayer

Montage et mixage

Simon Oriot   (w)

Coordination du projet

Bèrtran Ôbrée

Mise en ligne des archives

Jessica Haumont

Graphisme

Stéphanie Triballier