D-z’organn rëjion·nao le dizz en galo - institu Chubri - Du galo pourr astourr

D-z’organn rëjion·nao le dizz en galo

07-04-2013 (astourë 29-1-2025)

N'a d pu en pu d'organn b·rton qhi ghimentt le mondd en galo. La courr web de Kendalc'h contièn du galo. Dastum envèy sé veû en touâz laung. En 2013, la Bodadeg ar Sonerion ë pée l'nouviao souèton Bretagne Culture Diversité, il invitirr lou menbr en touâz laung.

Dëdpée 2011, Chubri t·rlatt de cae pourr War'l Leur ë sa gâzètt Kazel ha Kazel. En juin, j'avon tournë en galo ënn pancartt pourr son sietâ.

Chubri a t·rlatë d cae itou pourr le të·nment publliq de souètt qhultural Livre et lecture en Bretagne qhi bani sa gâzètt o lé titr dé rubriq en touâz laung, mézë.

Des structures régionales le font en gallo

07-04-2013

De plus en plus d'organisations bretonnes communiquent en gallo. Le site web de Kendalc'h inclut du gallo. Dastum adresse des voeux trilingues. En 2013, la Bodadeg ar Sonerion et la récente association Bretagne Culture Diversité ont invité leurs membres en trilingue.

Depuis 2011, Chubri traduit régulièrement pour War'l Leur et sa revue Kazel ha Kazel. En juin, nous avons traduit les éléments d'un panneau pour son siège social.

Chubri a également réalisé des traductions pour l'établissement public de coopération culturelle Livre et lecture en Bretagne. Au sein de sa revue, les titres de rubriques sont désormais trilingues.

 

© BCD/Sevenadurioù