Sée Marie-Thérèse a Sint Cri su Nivilha, il ée mençion du cafë conm sa s fëzë du ten q'è të jiënn. Nen fezë dé sacrée "marmitee d café", pari !
Pierre Aubry a Gràund Chàun nou-z espliq conment q la Sgondd Ghérr mondial a cmençë : pourr ënn istouèrr de coulouër !
Sée Marie-Thérèse a Sint Cri su Nivilha, sa caozz dé "B·rten·n" de Marzàun qi portein pâ lé mèm couéf com lé "Mitao" de Nivilha.
La Germaine caozz du ten q'on·n alë lavë l'linj ô douë. A l'ivé, ô rtourr, on pouvë ava l'pinçon.
Pierre caozz de gràundd mézon q lé-z ançièn aplè qèq fa dé châtéw ou bin dé mézon d ·marq.
Marie-Thérèse caozz d’ënn sortt de fricot qhi s fëzë den lé chàun dvèrr la fiñ d l’etë : l’ragout d chat d’éqhureû
Den in·n cav a Éri, Jean contt l’istouèrr d’in·n dam qi fè vni l’inséminou pourr la p·mièrr faï.
Yves nou contt l’istouèrr bièn mistérieûzz de la Rchaofé qi s trouv a Éssë. Dé fée qi mètt dé roch den lou davantéw, s’é-ti vraï ou s’é ti dé mentri ?
La Marie-Thérèse nou di tout piein d môt pourr caozé du mondd qi bat d la goul den l'Péyi Galo ! L’jou-la, sa baloç, sa baloç non dedd la !
Lé bonn jen-la, qi tein pézaùn, èspliq conment q’on enpètré lé vach den l’taùn parr tout piein de meyin.
Pierre Aubry caozz de la façon d férr dé b·rzin, i'a bièn dé maniérr de lé férr : bobinn, cârott, pieç p·rsée,... I son ti invençion·neûz lé garçâlh !
Den in·n cav a Éri, touâz amin dvizz dé fourr é dé bourée qi sèrv a l-z alumé.
A la médiatéq de Piâga, Patrice Olivo nou contt l’istouèrr de l’arivée d ënn qalité d ponm ô Chatè. Al a yèl le non de : la rènètt du Châtè.
Marcel nou caozz de la fiziq é d ënn drôl de bétt bièn con·nu parr l’écrivou é folkloriss Paul Sébillot : Mourioch.
Patrice Olivo nou caozz dé badèrnn qhi tein don·në é-z dmeraunt d-z aotr qëmunn den l’pèyi du Gouelo. J’alon decouvri d’ensenbl lé badèrnn dé dmeraunt d Trégomeurr, du Châtè, d Piaga, Piélo, Lanvlon é pée Trévneu.
Patrice nou contt la raïzon qe l’mondd qhi dmërr a Tré·idë, i s nom lé Boutou. Mée s’ée ca q’i boutein, q’i poussein, den sn istouérr ?
I’a ënn marchandd de pèisson d Jugon qhi té aplée la Chiêrdrënêtt, com la plantt saovèij qhi rtirr a l’artichaod. Pourqhi pourcaï ? On n sé pâ. A vendé du pèisson, t·rjou, é pi d’aotr caï. Marcel nou l’di den la pâssée-la.
Chubri
Jessica Haumont
Bèrtran Ôbrée
Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée
Mayèl Jubaod (grafiss) & Bèrtran Ôbrée (fotô)
Chez Marie-Thérèse à Saint-Cry en Nivillac, il est question du café comme on le faisait dans sa jeunesse. On en faisait de ces quantités !
Pierre Aubry, à Grandchamp-des-Fontaines, nous explique quelle a été la cause du déclenchement de la Seconde Guerre mondiale : pour une histoire de couloir !
Chez Marie-Thérèse à Saint-Cry en Nivillac, on parle des "Bretonnes" de Marzan qui ne portaient pas les mêmes coiffes que les "Mitao" de Nivillac.
Germaine parle de l'époque où on allait laver le linge au lavoir. En hiver, au retour, on pouvait avoir l'onglée.
Pierre parle de grandes maisons que les anciens appelaient parfois des châteaux ou des maisons cossues.
Marie-Thérèse aborde un mets assez rustique qui était préparé dans les champs vers la fin de l’été : le ragoût d’écureuil.
Dans une cave à Héric, Jean raconte l’histoire cocasse d’une dame qui fait venir pour la première fois un inséminateur dans sa ferme.
Yves nous livre le mystère de la Roche aux Fées, située à Essé. Des fées qui portent des pierres dans leur tablier, mythe ou réalité ?
Marie-Thérèse nous donne un vocabulaire riche pour désigner les bavardes ou les bavards du Pays Gallo. Ce jour-là, ça pipelette, ça pipelette !
Deux personnes, qui étaient agriculteurs, expliquent comment on entravait les vaches par de multiples moyens.
Pierre Aubry parle du procédé pour fabriquer des toupies, il existe bien des manières de les faire : bobine, carotte, pièce trouée... Les enfants sont créatifs !
Dans une cave à Héric, trois amis discutent des fours et des fagots servant à les allumer.
A la médiathèque de Plouagat, Patrice Olivo nous raconte l’histoire de l’arrivée d’une variété de pomme à Chatelaudren. Elle s’appelle : la reinette de Châtelaudren.
Marcel nous parle de la magie et d’un animal curieux bien connu par l’écrivain et folkloriste Paul Sébillot : Mourioche.
Patrice Olivo nous parle des surnoms qui étaient donné aux habitants des autres communes dans le pays du Goelo. Découvrons ensemble les surnoms des habitants de Trégomeur, Châtelaudren, Plouagat, Plélo, Lanvollon et Tréveneuc.
Patrice nous raconte pourquoi on appelle les habitants de Tréguidel les Pousseurs. Mais qu’est-ce qu’ils qu’ils poussaient, dans son histoire ?
Une marchande de poisson de Jugon-les-Lacs était surnommée la Chièrdrënètt, qui désigne en gallo le cardon sauvage. Pourquoi ce surnom ? On l’ignore. Toujours est-il qu’elle vendait du poisson et d’autres produits. Marcel nous le raconte dans cet extrait.
Chubri
Jessica Haumont
Bèrtran Ôbrée
Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée
Mayèl Jubaod (graphisme) & Bèrtran Ôbrée (photo)
© Bèrtran Ôbrée — Chubri