► Ecoutë l'bilhèt-çi den Soundcloud
► S'en rtournë a la list dé bilhèt
Marcel Labbé (ML) : Ëë bin bin, j vâ a Jugon ajtê dê cŕap paŕŕ êgzenp, ajtê dê… dê maq·ŕi[aux]. Ê a Jugon, i’avê [une femme qui… {une} marchande de poisson] q’il aplê la Chiêŕdŕënêtt.
Qhoq-in d’aotr qhi të la (QQN) : Apf, hâ hâ hâ hâ.
Jessica Haumont (JH) : [Ah parce… parce qu’elle vendait… elle vendait des crevettes ? Non, c’est pas ça ?]
ML : Non, la Chiêŕdŕënêtt, ê vendê tout s q êtê q… [araignée], tout sa. Ê vendê dê… pâ dê [sardines], dê saŕdŕinn, dê … On dizê pâ la [roussette] on dizê la ŕouslêtt.
JH : La ŕouslêtt.
ML : Lê…
JH : [Les moules].
ML : Aa bin, on dizê pâ dê [moules], on dizê dê mouq.
JH : Dê mouq.
ML : Dê mouq, dê coq, dê…
JH : [Des crevettes ?]
ML : Bin lê [crevettes] s’êtê pâ tèlment conu a l’êpoq, in.
JH : [Ah bon].
ML : [Non non non non]. Ëë… Pi la Chiêŕdŕënêtt , s’ê vŕê, ê vendê…
JH : [Des huîtres ?]
QQN : Bin a s ten-la…
ML : Bin bin a l’êpoq, [non non, des huît’, les huît’], ëë…
QQN : I’avê pâ [beaucoup].
ML : [C’était pas] tèlment conu conu, in. On dizê pâ [le crabe], on dizê « le cŕap ».
JH : Le cŕap.
ML : Le cŕap.
JH : [Ah, c’est marrant].
ML : Ââ, j vâ ajtê unn… Ââ j vâ ajtê unn cŕap, la, ëë…
JH : Unn paniérée d cŕap.
ML : Unn paniêŕê d cŕap.
QQN : Hâ hâ hâ.
ML : [Ouais, voilà] unn paniêŕê. [Oui oui, voilà voilà] unn paniêrê d cŕap.
Chubri
Jessica Haumont
Bèrtran Ôbrée
Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée
Mayèl Jubaod (grafiss) & Bèrtran Ôbrée (fotô)
► Écouter cette chronique sur Soundcloud
► Revenir à la liste des chroniques
ML : Euh bah bah je vais à Jugon-les-Lacs acheter des crabes, par exemple, acheter des… des maquereaux. Et à Jugon, il y avait, une femme qui… une marchande de poisson, qu’ils appelaient la [Chiêŕdŕënêtt].
Autre personne présente (APP) : Oh, ah ah ah.
JH : Ah parce… parce qu’elle vendait… elle vendait des crevettes ? Non ça n’est pas ça ?
ML : Non la Chiêŕdŕënêtt, elle vendait tout ce qui était qui… araignée, tout ça. Elle vendait des… pas des sardines, des [saŕdŕinn], des … On ne disait pas la roussette, on disait de la [ŕouslêtt].
JH : La [ŕouslêtt].
ML : Les…
JH : Les moules.
ML : Ah et bien, on ne disait pas des moules, on disait des [mouq]
JH : Des [mouq].
ML : Des [mouq], des coques, des…
JH : Des crevettes ?
ML : Et bien les crevettes, ce n’était pas tellement connu à l’époque.
JH : Ah bon
ML : Non non non non. Euh… Et la [Chiêŕdŕënêtt], c’est vrai elle vendait…
JH : Des huîtres ?
APP : Et bien à cette époque-là…
ML : Et bien à l’époque, non non, des huîtres, les huîtres, euh…
APP : Il n’y en avait pas beaucoup.
ML : Ce n’était pas tellement connu, hein. On ne disait pas le crabe, on disait le [cŕap].
JH : Le [cŕap].
ML : Le [cŕap].
JH : Ah, c’est marrant.
ML : Ah, je vais acheter une… Ah je vais acheter un crabe, là, heu…
JH : Une panerée de crabes.
ML : Une panerée de crabes.
APP : Oh oh oh.
ML : Oui, voilà une panerée. Oui oui, voilà voilà une panerée de crabes.
Chubri
Jessica Haumont
Bèrtran Ôbrée
Jessica Haumont & Bèrtran Ôbrée
Mayèl Jubaod (graphisme) & Bèrtran Ôbrée (photo)
© Mayèl Jubaod (grafiss) & Bèrtran Ôbrée (fotô)