Avèrtisment — Lé témouègnaj melay le galo é l'françèz, bin souvent den la minm frâzz. N'a puziërr raïzon a sa. S’é pâ ézé d caozé dvant dé rassérouz q’on con·nè pouint pasqe l’galo s’é ënn lang qhi s parl davantaj ent·r du mondd qhi s’entr con·nèss bin. En pu d sa, lé rassérouz son dé ptit jënn putô, é donq lé ghimentouz sonj q’i pourein pâ bin conprendd. I’a corr aotr chôzz : le d·rçaj a l’écol pourr avaï caozé en galo, can q’i tein garçâlh, é-t in·n grôss gourfoulurr pourr yeû. E pi, i-e nn a qhi l’caozz pu ghérr depi grôs d ten, il on oubliyé in ptit. Avèq tout sa, on conpren bin pourcaï q lé ghimentouz t·rchanj lé parlement a tout bout d chan. L’galo é pâmin lou caozé d néssanç…
Gisèle Macé préch de can q’a té garçâlh é jenn filh a Plédélia. L’ouvraj a la fèrm don·né la mzurr de la vi d tou lé jou, lé bétt oqhup enn grandd pllaç pourr Gisèle. Lé bal é nôç don·n bin du pllézi den enn vi qhi té tout conm assé durr.
Marcelline Geffroy a grandi a Cournon. Den son depllèt, a caozz de la vi rural ayou q la rlijion é vra veyantt. En pu d sa, a préch de qhi q’i manjein den l’ten: la galètt, lé crèp, ou bin corr le pourciao. Marcelline nouz of·r dé morcéw de la qhulturr oral conm dé chant d nôç é pi enn mentri q’a-z eu in priz a la Bogue d’Or d ·Rdon.
Jean-Claude Draily abordd sa vi d garçâlh dézavantajé é pi sé souvnanç d'écoliér. I caozz d’in sujit qhi té bin p·rzent a la campagn den l’ten : le mirabilha é la sourçèlri. Jean-Claude é in bon chantouz, wèy’ou sa ?!
Pierre Aubry préch su l’arivée dé-z Almand dvèrr Chôtôbriyent é Nozaï durant la sgondd ghèrr mondial. I caozz de puziërr sujit : STO, avion chét a bâs, marché naï, le nouri… é pi l’Débarqement.
Nô deûz conpérr de Graund Chàun caozz de bin du caï den catr vidéyô. A pu d 90 aun, il on con·nu e vu bin dé chôzz du mondd pézaunt é lé chanjment l’lon du sièq.
Henri Guillemineau contt catr istouèrr dé Rimiao de Gémneu. Le Rimiao a té écrit par l’Abé Chenet (con·nu conm Jean Régale) é bani en 1939. Henri Guillemineau contt lé-z istouèrr dé Sint d Bélé, d la tree a Nânon, d’Adan é Ev é pourr fini, d la chminzz.
Madeleine Lebastard caozz de tout pllein d sujit de can q’a té garçalh : jeû, ·ardd, bétt… é d sa bon·n ententt avèq son grand-pérr. Stila, il emè bin conté dé-z istouérr, Madeleine s’é li tout pâcré pourr sa, a nen racontt qheq enn (q’al a écrit pourr qheq enn). A caozz de la Sgondd Ghérr mondial in ptit tout du long.
Ënn conproducçion parr Bretagne Culture Diversité e Chubri
den l'câdr de la chein·n De tai a mai d Bécédia.
Conçevri e fezri parr Bretagne Culture Diversité.
D-z ent·rvu fimée en 2019 e mnée parr Jessica Haumont — Chubri.
Tecç en françéez parr Anne Diaz — Bretagne Culture Diversité.
Tecç en galo parr Jessica Haumont — Chubri
Avertissement — Les témoignages entremêlent le gallo et le français, souvent dans la même phrase. Ceci s'explique par plusieurs facteurs. Le gallo étant la langue utilisée entre personnes se connaissant bien, il peut être difficile de s'exprimer devant des collecteurs "inconnus" : des collecteurs qui sont souvent beaucoup plus jeunes et dont le gallo peut être incompris. Les informateurs souhaitent donc s'adapter. Un autre paramètre est celui de la stigmatisation du gallo à l'école, vécu pour beaucoup de gallésants comme un vrai traumatisme. De plus, certains ne le parlent plus depuis longtemps et l’ont donc oublié. Au vu de ces quelques aspects, on comprendra cette alternance entre les langues, bien que le gallo soit la langue maternelle de ces personnes…
Gisèle Macé raconte son enfance et son adolescence passés à Plédéliac et rythmés par le travail à la ferme, où les animaux occupent une grande place pour Gisèle. Les bals et noces font partie des moments de joie dans un quotidien assez dur.
Marcelline Geffroy a passé son enfance à Cournon. Dans son témoignage elle évoque une vie rurale où la religion y est centrale. Elle mentionne également la nourriture consommée : les galettes, les crêpes ou encore les produits issus du cochon. Marcelline nous témoigne d'éléments de la culture orale comme des chansons de noce et une menterie primée à la Bogue d'Or de Redon.
Jean-Claude Draily aborde son enfance confrontée au handicap et nous livre ses souvenirs d'écolier. Il aborde également un thème prégnant à la campagne autrefois : celui du surnaturel et de la sorcellerie. Jean-Claude est aussi un bon chanteur, prêtez-donc l'oreille.
Pierre Aubry relate l'arrivée des Allemands dans la zone de Châteaubriant et de Nozay pendant la Seconde Guerre mondiale. Il évoque plusieurs thématiques : STO, crash d'avion, marché noir, alimentation... et le Débarquement.
Nos deux compères de Grandchamp-des-Fontaines abordent de multiples thèmes dans quatre vidéo. A plus de 90 ans, les deux informateurs ont connu et vu bien des choses sur le monde rural ainsi que les transformations tout au long du siècle.
Henri Guillemineau raconte quatre histoires issues des Rimiaux de Guémené. Ce recueil a été écrit par l'Abbé Chenet (Alias Jean Régale) et publié en 1939. Henri Guillemineau nous fait part des contes rimés des Sint d Bélé, de la tree a Nânon, d'Adam et Eve et enfin de la chminzz.
Madeleine Lebastard évoque des sujets variés de son enfance : les jeux, l'habillement, les animaux... et sa forte complicité avec son grand-père. Ce dernier aimait raconter des histoires, tout comme Madeleine qui en raconte quelques-unes (dont certaines de sa composition). La Seconde Guerre mondiale est un sujet présent tout au long de l'entretien.
Une co-production Bretagne Culture Diversité & Chubri.
dans le cadre de la chaine De tai a mai de Bécédia.
Conception et réalisation par Bretagne Culture Diversité.
Entretiens filmés en 2019 et conduits par Jessica Haumont — Chubri.
Texte en français par Anne Diaz — Bretagne Culture Diversité.
Texte en gallo par Jessica Haumont — Chubri.
Gisèle Macé © Chubri - Mikael Le Bihannic / BCD
Marcelline Geffroy © Mikael Le Bihannic / BCD
Jean-Claude Draily © Mikael Le Bihannic / BCD
Pierre Aubry & Henri Guillemineau © Mikael Le Bihannic / BCD
Madeleine Lebastard © Mikael Le Bihannic / BCD