A Loudia, i’a pu d’in coupl de cent bon·n jen q’i son vnu écouté la préchée su ChubEndret. Avèq le CAC Sud 22, en 2019, puzierr enqhètt on té fètt su l’couin pourr savaï coment qe s dizz lé non d conmunn en galo. Durant la préchée, l’mondd on pu wi enn bon·n dizin·n de non, avèq qheq menièrr diférentt de dirr conm pourr Ploeuc-sur-Lié: Pieù, Pieû ou bin corr pour Gomené : Gomeneu, Gomné, Gomnë. Aprè q’il on vu l-z étap jusq’a la banisri d don·née den ChubEndret, l’mondd on pu vaï conment q nen peû s sèrvi dé non d'endret pourr ·rchonmé la lang. J’avon vu qheq ègzenp a Trévë (22). Den la cmunn-là, i’a « Rue de la Chanvière », « Impasse de l’Etoublette », sa a raport o liñ qi té qhultivé den l’couin… É pi o cadastr. Le mérr, i se nn é sèrvi hardiment pourr trouvé dé non d morçéo ou d’ancièn non d vilaj … Mètt in non en galo pourr d-z éqhipment qhulturao, s’é in·n idée itou pourr l’ ·rmètt subout. Sa ravigott le parlement qe de l’foutt den l’èspaç publliq.
Souèton adeûzé : CAC Sud 22, UTL de Loudia.
Qheq courr web qi son den l’diaporama :
Géoportail, remonter le temps : enn conparézon dé velh cartt é dé sièn·n d’astourr.
Meilleurs agents : dé non d piéç de tèrr.
Pu d cinqantt bon·n jen son vnu é-z archiv du département a Nantt. La préchée té liée ô Mouâz dé lang é pi la mont·rri su lé Contt é Léjendd é-z Archiv. J’avon caozé du souéton é dé-z aji pourr cmençé. É pi j’avon p·rzenté l’galo é in·n enqhètt su l’nonbr de caozz-galo q’a té fétt en 2018. I’a-z u itou dé-z èspliq su conment qe l’galo té vu depée l’ 19m sièq é conment q sa a cmençé d chanjé dvèrr lé-z an·née 70. En 1977, l’État l’a tout conm ·rcon·nu, avèq le b·rton, conm fezant parti d la qhulturr de la B·rtègn den la Chartt qhultural b·rton·n. Depée l-z an·née 80, La Rejion Bertègn é l’État, i von don·né du caï pourr qe lé deû lang i s dévlop. Dé souéton von travâlhé a férr rinjé l’mondd su l’inportanç de gardé la lang é von don·né dé meyin d wi caozé l’galo ou bin l’lirr (parr la radio, la banisri d livr, l-z évé·nment…) ou l’fon aprendd é sièn qi veul bin.
La dèrniérr parti d la préchée té su lé bâzz de don·née a Chubri : ChubEndret é ChuMétiv. Pourr fini, l’mondd on pu pôzé lou qhéçion.
Le 7 de marr a Ti Ar Vro – L’Ôté, su l’port du Léyé a Sint B·rieu, enn douzenn de bon·n jen vinrr ·rgardé l’doqhumentérr de Roland Michon « Lettres à un gallésant » e prendd part a la dvizrî qhi’u aprèï.
L’fim-la datt de 2008. Sa propôzz de sonjë den l-z enjeû du galo a in monment inportaunt pourr son·n avni, de cae q’i pourë bin disparétt mée q’i peû corr yétt ravigotë. L’doqhumentérr-la tirr le portrèt d deûz bon·nonm qhi s son engèijë pourr saovë e ravigotë l’galo. Den l-z année 1980, Gilles Morin fu in graund militou pourr la rcon·néssaunç du galo e la prinzz en contt du parlement den l’ensegnment. Bèrtran Ôbrée, li, i chauntt en galo dedpée 2000. I s’ée formë en çienç du langèij, wo enn métrizz su la parfètrî du galo p·rzentée en 1998, e dedpée 2007 il ée le mnou d Chubri.
Aprèï q’il urr voyu l’fim, l’mondd purr dvizë d’ensenbl e cantë Bèrtran Ôbrée enn bon·n boutée d ten alentourr la seyaunç du galo ô jôr d’anet e lé manierr qe j pourion arivë a rmètt le mondd a l’caozë. L’mondd urr bin du plézi a s’entr caozë, qe s'ée en galo oussi bin conm en françéez, tèlment q’i virr pouint l’ten pâssë !
A Loudéac, plus de 200 personnes sont venues écouter la conférence sur ChubEndret. Avec le CAC Sud 22, en 2019, plusieurs enquêtes ont été menées sur ce territoire pour connaitre les noms de communes en gallo. Pendant la conférence, les participants ont pu écouter une bonne dizaine de noms, avec quelques façons différentes de prononcer comme pour Ploeuc-sur-Lié : Pieù, Pieû ou bien encore pour Gomené : Gomeneu, Gomné, Gomnë. Après avoir vu les étapes jusqu’à la publication de données sur ChubEndret, le public a pu voir comment on peut utiliser la toponymie pour revitaliser la langue. Nous avons vu quelques exemples à Trévé (22). Dans cette commune, on trouve « Rue de la Chanvière », « Impasse de l’Etoublette », en écho au lin qui était cultivé dans la zone… et puis au cadastre. Le maire l’a beaucoup utilisé pour trouver des noms de parcelles ou d’anciens noms de hameaux. Mettre un nom en gallo pour des équipements culturels, c’est également une idée pour redynamiser la langue, car c’est dans l’espace public.
Associations partenaires : CAC Sud 22, UTL de Loudéac.
Quelques sites internet utilisés pour le diaporama :
Géoportail, remonter le temps : comparaison de cartes anciennes et actuelles.
Meilleurs agents : noms de parcelles.
Plus de 50 personnes sont venues aux Archives départementales de Nantes. La conférence était en lien avec le Mois des Langues et l’exposition sur les Contes et Légendes aux Archives. Pour commencer, nous avons présenté l’association et les actions. Nous avons ensuite présenté le gallo ainsi qu’une enquête sur le nombre de locuteurs réalisée en 2018. Puis, nous avons abordé la perception du gallo depuis le 19e siècle et comment cela a changé dans les années 70. En 1977, l’Etat l’a tout de même reconnu, avec le breton, comme faisant partie de la culture bretonne dans la Charte culturelle bretonne. Depuis les années 80, la Région Bretagne et l’État ont mis des moyens pour que les langues puissent se développer. Des associations vont travailler à faire réfléchir les gens sur l’importance de conserver la langue et donner des moyens pour l’entendre ou la lire (radio, édition de livre, événements...) ou l’enseigner aux intéressés.
La dernière partie de la conférence était consacrée à la présentation des bases de données de Chubri : ChubEndret é ChuMétiv. Les auditeurs ont pu poser leur question à la fin de la conférence.
Le 7 mars à Ti Ar Vro – L’Ôté, sur le port du Légué à Saint Brieuc, une douzaine de personnes sont venues regarder le documentaire de Roland Michon « Lettres à un gallésant » et participer au débat qui a suivi.
Ce film daté de 2008 propose une réflexion sur les enjeux du gallo à un moment crucial de son devenir, entre éventuelle disparition et possibilités de revitalisation. Ce documentaire dresse le portrait de deux hommes qui se sont engagés pour la sauvegarde et la revitalisation du gallo. Au cours des années 1980, Gilles Morin a été un grand militant en faveur de la reconnaissance du gallo et la prise en compte du gallo dans l’enseignement. Quant à lui, Bèrtran Ôbrée, chante en gallo depuis 2000. Il s’est formé en sciences du langage, à l’occasion d’une maitrise sur la prononciation du gallo en 1998, et il est directeur de Chubri depuis 2007.
Après avoir vu le film, les personnes présentes ont pu échanger ensemble et avec Bèrtran Ôbrée pendant un bon moment au sujet de la situation actuelle du gallo et des manières de favoriser le retour de la pratique du gallo par la population. Les participantes et participants ont visiblement eu du plaisir à échanger, en gallo comme en français, au point de ne pas voir le temps passer !
Préchée a Nauntt © Hugo Arribard
Préchée a Loudia © Hélène Gustin